========================================================================
     ★ ★ ★ 中文电脑通讯(双周刊 日本) ★ ★ ★

           DONG BEI FENG
             东   北   风

           == 第 207 期 ==

      2003年7月23 日发行  1994年12月27日创刊

      ☆☆☆☆☆☆ 龙丽华 日本随笔特辑(二) ☆☆☆☆☆☆

  COM(China Online Magazines)编辑部出版
========================================================================
 ----IT技术工作者在日中商务交流中大展宏图的好机会---- 
 在日中间的商务交流不断扩大的今天,IT产业对[Bridge-SE]需求也不断增加。
 您不想把握住这个机会、大展身手去获取新的事业舞台吗?      
 请参阅: http://www.etech.ne.jp/china/china.htm 
 ★★★专门为IT领域服务的人才交流企业--PASONA技术
★★★========================================================================
本期目录(com/c2003/07b-gb.txt)
========================================================================
编者的话
【1】紫色的雨情
【2】一个送报工的故事
【3】梦之路
【4】买 鞋
【5】修 鞋
【6】“巧果”·七巧节
【7】胡闹的闹钟
【8】职业“第三者”
========================================================================

【编者的话】

  本刊上一期推出了以『日本高中生谈人生』为内容的【COM专题论坛】。
http://www.come.or.jp/dbf/2003/2003_07a-gb.html#2

  这一期本编辑部向广大读者朋友献上龙丽华女士的日本随笔特辑(二)。龙女
士现任『华人周报』记者,多年来在采访、报导和编辑的忙碌生活中,挤时间记下
自己旅日生活的点滴感受,蕴育出无数精美的随笔文字。龙女士长年为『东北风』
寄稿,并为国内许多杂志撰写专栏,经常在『中华时尚』、『环球时报』、『读者
』、『独生子女』、『人民日报海外版』、『神州学人』等报刊杂志发表散文、随
笔、游记等作品。读者朋友可从本期随笔特辑的字里行间看到其在日生活的侧影,
从委婉精细的语言中悟出生活的彩趣。

  龙丽华日本随笔特辑(一)请参见:
http://www.come.or.jp/dbf/1997/gb/12b.html
To the top of this document
========================================================================

【1】
               紫色的雨情

  不知从何时起,我喜欢上了日本的演歌。学唱的第一首演歌是《紫色雨情》(
むらさき雨情)。

  公司的同事皆年轻活泼,时常以“团支部”的名义组织聚餐、唱歌和看电影的
娱乐活动。虽说我早已“超龄退团”,但组织的大门却对我敞开着。每每和他们去
卡拉OK,《紫色雨情》是我的必唱曲目之一。一位老弟不解地说,你这位大姐除
了演歌还是演歌,就不能唱个《听海》、《我愿意》或《爱情》什么的。我说自己
早就不是小女生了,演歌中的“熟女”味道倒是很适合我。这句话还真见效。以后
再去卡拉OK时,几位老弟总是积极地擅自作主把《紫色雨情》送进选曲单。当一
位撑着红伞、身穿雍容华贵的和服、面容姣美、风情万种的女人从屏幕上款款地走
来时,我才恍然大悟。于是,陶醉在婉转抒情的旋律里。

    ……
    如果我爱惜生命的话
    就不与你同行
    两人共撑一把伞
    任爱的蒙蒙细雨流淌
    紫色的雨啊,雨中流淌着刻骨铭心的回忆
    像热恋中女人的眼泪

    命运的红线把你我联在一起
    我相信我们的缘份
    你的气息
    弥漫在我们同住的房间里
    紫色的雨啊,雨中映衬着熟悉的街景
    像为寻爱而来的女人的心境

    不管何时即使在梦中
    我也要陪伴你的左右
    在我心的一隅
    炽热的爱情几乎把我烧焦
    紫色的雨啊,雨中湿漉漉的哭泣
    像热恋中女人的心
    ……

  没过多久,音乐天赋极高的同事们对《紫色雨情》驾轻就熟。结果呢,办公室
里经常飘起阵阵紫色的小雨,也不管空调吹的是冷风还是热气。

  《紫色雨情》的原唱者有一个非常好听的名字:藤あや子。藤あや子原名藤村
真奈美,出生于著名的“美女产地”-秋田县。从小学四年级起,真奈美在公民馆
里学习民谣舞蹈,19岁时,在秋田县主办的“选美大赛”中获得优胜。从此,真
奈美作为一名民谣歌手在秋田展露头角,然而,因她没有加盟演艺公司,事业的发
展受到了限制。1988年,真奈美到东京打拼,成为一家著名演艺公司的艺人。
1989年,经过该演艺公司的策划包装,真奈美以“藤あや子”的艺名和一曲《
女人》一炮走红,CD发行量超过20万张。当时,日本演歌界处于“男歌”独霸
天下的全盛时期,《女人》奠定了藤あや子作为实力派演歌歌手的地位。她连续多
年在“红白歌会”中出场,从90年开始,藤あや子相继在各种大赛中获奖,其中,
《紫色雨情》获得93年的“读卖电视最优秀奖”。《雨夜酒》、《心中的酒》、
《花的华尔兹》、《红》和《欲说的爱》等成为藤あや子的代表作。

  虽然事业上一帆风顺,藤あや子的感情生活却频频失意。20岁时结婚,女儿
1岁时离婚,随后,前夫自杀。后来,一名有妇之夫与藤あや子交往,竟然也走上
自杀之路。“花边新闻”把藤あや子称为“魔女”。前不久,一家著名的女性杂志
曝料,今年41岁的藤あや子将再披婚纱,踏上婚礼的圣坛。藤あや子的新恋人比
她小8岁,是一位音乐制作人,名叫木村一八。五年前,两人在同台演出相识后开
始交往,半年前开始同居。村上对藤あや子一见锺情,首次见面的瞬间,就认定将
来要娶她为妻。他坦称现实生活中的藤あや子贤慧温柔、厨艺高超,就像一位普通
的主妇。外出演出时,不管多么忙累,她每天都亲自下厨烹调美食。木村年幼时,
母亲离家出走,他和妹妹在外祖母家长大。村上与藤あや子擦出爱的火花,恐怕与
他的“恋母情节”不无关系。面对藤あや子的女儿已经21岁的事实,村上一点也
不介意,更说明两人情深意浓。

  在日本,不管是演艺明星,还是白领阶层,还是普通劳动者,娶年长的女性为
妻,已成为一种社会时尚,且有愈演愈烈的势头。有人说这种现象的根源在于许多
日本男人的“恋母情节”,也有人说是日本男人在工作中承受的精神压力太大,回
到家后只想享受而不想付出……等等。在这个社会时尚中,藤あや子,作为一位进
入不惑之年的女人,沐浴着爱情的雨露,被人爱的同时,付出的爱被得到认可和珍
惜,着实是一种幸福。真诚地祝愿将做新嫁娘的藤あや子拥有一份如《紫色雨情》
里所吟诵的爱情,忠贞不渝、地久天长……

注释:
“熟女”是指散发着成熟魅力的女性。
“演歌”也称为“艳歌”。它是一种古典的、大众化的歌唱形式,淋漓尽致地体现
出日本式的哀愁。它的出现可以追溯到明治时代中期。倡导自由民主权利的壮士们
经常发表街头演说,时间一长,演说词变成了可以吟唱的歌曲。也可以说“演歌”
是述说自由民主的歌曲。到了大正时代末期,“演歌”作为一种街头演唱的形式逐
渐盛行起来。

To the top of this document
========================================================================

【2】
               一个送报工的故事

  最近,每天早晨翻阅《××新闻》时,我的眼前时常浮现出一张年轻生动的面
孔,他是我所居住区域的一位送报工。虽是一面之交,他的离奇身世却时常在我的
脑海里翻腾。

  认识他是在四月的一个周末。家中的门铃响时,我正坐在沙发上看书。每到周
末,经常有传教的日本主妇和各类商品推销员频繁地按响门铃,实在令人生厌。我
极不情愿地起身抓起话筒,对方自报家门说是《××新闻》贩卖店的高桥,为订报
续约的事情而来。放下话筒,我打开了门。

  一位看上去像大学生的小伙子,头上随意歪斜地扣着一顶不遮面的摩托头盔,
时髦的“洋葱式”穿戴引人瞩目,从领口和衣襟看去,T恤、衬衫和外套里里外外
有四、五层。小伙子说他叫高桥,从上个月开始分管这个区域的送报和订阅。他问
我是否继续订阅《××新闻》,我说与以前一样,签约三个月。

  高桥犹豫了片刻,指着手中的签约单说:“可不可以麻烦您签半年的约,订户
签约时间的长短与我的工作业绩直接挂钩。如果超过公司规定的定额,我可以得到
寸志(日本报业的专用术语,意为奖金。)”他的脸上漾起一丝腼腆。

  “你是学生吧?勤工俭学也不容易。既然你这么诚恳地要求,就签半年罢。”
我动了恻隐之心。

  “真是太感谢您了!我马上到楼下的摩托车里拿礼物给您。”他转身跑下楼,
竟然没有乘电梯。

  几分钟后,高桥抱着一堆洗衣粉、洗涤剂、毛巾之类的物品再次出现在我的面
前,嘴角挂着一丝微笑,头盔的帽檐已转到了脑后。

  “送报很辛苦吧。你为什么选择送报的工作?做这一行有多久了?”我好奇地
问。

  “我的老家在东北的盛冈,初中毕业后一个人来东京谋生。”高桥叹了口气,
“您知道,在东京租房不仅租金昂贵,而且需要保证人,我在这里没有亲戚朋友,
只好找提供住处的地方工作。开始我在一家荞麦面打工,想跟师傅好好学一门手艺
,所以,什么脏活累活都干。谁知老板心黑,欺负我人小不谙事,竟在源泉征收税
上克扣我的减税收入,四年后一个偶然的机会我知道了实情,一气之下就离开了。
像我这样只有初中学历的人,找工作太难了。离开荞麦店后,我在电话俱乐部混了
一年多,看到报纸店招人的信息就来应聘了。这里不要求学历,又提供住处,对我
来说再合适不过了。我今年二十二岁,送报的历史也有两年零四个月。这种不受拘
束的工作方式我非常喜欢。”高桥的眼睛一眨一眨地很青春。

  “你小小的年龄就离家,父母亲不担心吗?”我问。

  高桥的眼神忽然变暗,语调低沉地告诉我,四岁时父母就离婚了,他跟着母亲
生活。小学五年级的一天,母亲留下一张“不要找她”的纸条“蒸发”了。一位亲
戚可怜他,把他带回了家。中学要毕业的那一年,亲戚说不想负担他读高中的费用
,让他自谋生路。高桥也不想再过寄人篱下的生活,就到东京来了。

  “电视台经常播放寻找亲人的节目,你有没有想过寻找父母的下落呢?”我关
切地问。

  高桥摇了摇头,苦笑着说,当年他们抛下我,就已决定不要我了,我现在已经
自立了,何必再去给他们添麻烦呢?听亲戚们说,他们又组建了各自的家庭。在这
个世界上,我没有亲人。半年前交了一个女朋友,因为没时间陪她玩,她耐不住寂
寞,就把我甩了。干送报这一行的,一旦结了婚,就很难干下去了。店里的一位大
哥十六岁从静冈老家来东京做送报工,干了十八年还打光棍呢!高桥像一位认真回
答老师提问的小学生,令人感到亲切诚实。

  “你也真够可伶的,不感到孤独吗?今后打算做什么?”我一时想不出什么合
适的话来安慰他。

  他笑了笑,露出一口洁白的牙齿,说:“现在日本经济不景气,许多公司都在
裁员,送报的工作还相对稳定一些。趁着年轻,吃点儿苦不算什么。等我将来有了
钱,干什么好呢?没真正想过。我觉得活在这个世界上,快乐是最重要的。虽说我
失去的东西很多,生存能力却得到了锻炼和提高,它是我最大的财产。对不起,我
要准备送晚报了,今后请您多关照!!”高桥鞠躬时,两条头盔带子因身体的摆动
而荡来荡去,看上去十分有趣活泼。

  在常人的眼里,高桥的人生之路坎坷不幸,然而,他的乐观向上的生活态度却
令人钦佩。愿快乐永远伴随他前行。

To the top of this document
========================================================================

【3】
               梦之路

  八年前,我在东京的一家研究所做秘书。由此,和许多日本年轻的白领丽人成
了好朋友。她们的手里攥着大学或研究生文凭,稍微差一点的也是大专毕业,所学
的专业五花八门,英语、文秘、英美文学、情报处理和建筑设计等,然而,在研究
所里,她们扮演的角色却只有两个:技术职和文秘职。

  午餐和下午茶,是我们天南海北神聊的最佳时光。偶尔涉及到人生计划或理想
之类“严肃正经”的话题时,她们莞尔一笑,说现在是为了名牌、美食、美容和海
外旅行而努力工作,找到理想的男朋友后就结婚,然后辞职当专业主妇,安安稳稳
地过日子。“这就是她们为自己描绘的人生之路?受良好教育的目的,难道就是为
了抬高自己的身价,找一个三高(高收入、高学历、高身材)的丈夫,从而依附其
一辈子?”我嘴里不说,心里却在划问号。她们天真地问我:中国的知识女性是不
是也这样?我把自己的人生观、价值观和婚姻观等一五一十地和盘端出。望着她们
如听天书般的表情,我知道相互理解和沟通不是那么容易。

  半年多前,我在周末交谊舞学习班里结识了藤井千惠子。藤井身材修长,乌黑
的长发如瀑布一般。用当今以黄发唯美的审美观衡量,有点“不合潮流”。藤井的
左颊上有一个浅浅的酒窝,令她笑起来很可爱。藤井告诉我,她在大学里学的是建
筑设计,毕业后到一家建筑设计公司工作,今年是第九个年头了。她还说别看她只
有三十一岁,舞龄却有五年了,是学习班里当之无愧的“元老”。

  三月的一个周末,三十多位成员在一家意大利餐厅为藤井和一对老年夫妇开送
别会。席间,众人七嘴八舌地猜测藤井“退役”的原因。“要做新娘子了吧?什么
时候举行婚礼?是西式的还是日式的?”“到哪里去度蜜月?”

  藤井摇头一一否定:“4月1日,我就是医疗福祉大学的大学生了。”她的话
如重磅炸弹在会场内掀起了阵阵声浪。“这里面肯定大有文章。”我瞅准一个机会
,把她拉到身边的椅子上坐下,开始了不动声色的采访。

  藤井说,从上小学起就喜欢看医疗保健方面的书籍。虽然所学的建筑专业与医
学相去甚远,兴趣却始终不减。在阅读大量资料的过程中,她发现患眼疾的人越来
越多,其中有许多人是因缺乏基本的保健常识而造成的。她下决心报考医疗福祉大
学,毕业后做一名眼科保健师。谁知,却遭到父母的强烈反对。他们说,眼下日本
经济不景气,失业率不断上升,你却要放弃稳定优越的工作,去当大学生,真是生
在福里不知福。若是因为读书,男朋友取消了婚约,到时你哭都来不及啊。藤井笑
嘻嘻地告诉父母,她已和男朋友商量好了,等考上大学、学习稳定之后就举行婚礼
。父母见他们最疼爱的小女儿主意已定,也就不加干涉了。说到这里,藤井把右手
无名指上的订婚戒指伸到我的面前,浅浅的酒窝里盈满了笑意,盛满了幸福。

  在男朋友的帮助和支持下,藤井埋头复习了两个月,一举中地。考虑到即将到
来的紧张学业,她只好忍痛与心爱的舞鞋告别。我问她以后的打算,她说,不管遇
到什么困难,一定坚持把书读完,然后考眼科保健师资格,到医院应聘工作。即使
有了孩子以后,我也不想做专业主妇,40岁、50岁,哦,不,直到60岁,我
要一直工作下去……

  从社会人“回炉”到大学生,如果没有强烈的人生目标做支柱,恐怕难以实现
。单就从失去稳定的收入这一点来说,对日常生活的影响就很大,更别提买什么名
牌和享受海外旅行了。藤井说,这些年来有了一点积蓄,一般的生活水平还可以维
持。实在入不敷出的话,就去餐馆打工或做家教,趁着年轻吃点苦不算什么。

  望着藤井那张年轻红润的脸庞,我被她的勇气和毅力深深地感动了。谁说日本
女性中缺乏有理想、有追求之人呢?

To the top of this document
========================================================================

【4】
                买 鞋

  脚是人体的第二心脏。一双合脚舒适的鞋子,对一个人的身体健康状况有着重
要的影响作用。不是有常言道,管让什么受气也不能让脚受气嘛。

  在买鞋上我向来非常挑剔,并制定了两条“准则”:首先要穿着舒适。鞋型一
般选EE,鞋跟的高度在4至5厘米,最多不能超过5.5厘米(休闲鞋除外)。
那些尖头细跟、重心不稳的鞋子向来与我绝缘。其次是式样简捷、明快大方。那些
花里胡哨的时髦鞋子从来就没有赢得我青睐的目光。当然了,“鞋规”也有失灵的
时候。徜徉在琳琅满目的“鞋海”里,我往往头脑发热,时常是顾了式样,忘了高
度;考虑了高度,忽略了鞋型。有一次,买了一双6厘米高的鞋子,穿着它去采访
,一站就是两个多小时,吃尽了腿肿脚痛的苦头。后来又穿过几次,每次都要下决
心,索性将它束之高阁了事。

  家中门厅的鞋柜里塞满了我的各式应季鞋子,过季的若不及时收藏起来,恐怕
要堆成小山包了。丈夫说我买鞋上瘾,鞋越买越多,却抱怨没有合脚的鞋穿,真是
不可思议!无数次买鞋失败的经历,终于使我明白再也不能盲目乱买,但到底什么
款式的鞋子适合我,我还是丈二和尚摸不着头脑。

  三年前,公司搬至池袋,我便得以在下班后,“近水楼台先得月”地光顾位于
车站旁的池袋东武百货公司。女鞋部恐怕是驻足最多的地方之一 ,Marie ,
Culb、Ing、Pitti、Yoshinoya Ginza、卑尔呼……
等品牌的鞋子争奇斗艳,令人眼花缭乱。营业员殷勤周到的跪式服务、代顾客去收
银台结帐等细致入微的职业素养,使人充份享受到做“上帝”的快乐。为买鞋苦恼
的顾客在这里可以找到“参谋长”-受过专业训练的营业员兼设计师免费为你测量
脚形,根据脚长、脚宽等数据绘成一张平面图,然后“对症下药”地向你推荐适中
的鞋子。

  有一天,我鼓起勇气向一位女设计师诉说了买鞋的苦恼。她请我在椅子上坐定
,从衣兜里掏出尺子,麻利地测量做记录,不出十分钟就画好了左右两脚的平面图
。她告诉我,买鞋看似简单实则学问很深。每个人左右脚的大小和宽度往往不一致
。如果右脚比左脚大半号,买鞋时用右脚试穿时挺合适,但过不了多久,鞋却越穿
越大不跟脚。脚型扁平、脚背偏高的人不适宜穿船形鞋和波鞋,而应该选择带搭袢
的鞋子,将脚部的最高处固定,从而避免走路时重心前倾。她还说,为了使足下生
辉,削足适履是万万要不得的,长此下去,容易造成脚骨变形,形成外反拇指,痛
苦一辈子。她再三强调,如果不懂得这些买鞋要素,失败是不可避免的。

  从那以后,手握女设计师亲授的“上方宝剑”,我的买鞋水平大有长进。丈夫
长抒了一口气,说,这下好了,终于消除了我家将开“鞋铺”的隐患。

To the top of this document
========================================================================

【5】
                修 鞋

  踏进池袋东武百货公司的大门,我直奔二楼的女鞋部。在宽敞明亮的卖场一角
,有一个脸面不大,却装饰得乾净利落的修鞋铺子。透过明亮的玻璃窗,看到三位
店员在机器和操作台前忙碌的身影。见我站在米黄色的服务台前,一位男店员放下
手中的活计走了过来。
  “换一副鞋底,需要多长时间?”我脱下右脚的鞋子问。

  “大约十分钟吧。”男店员边说,边递过一双黑皮革拖鞋,示意我换上。

  “走路时,右鞋有点不稳的感觉,不知是什么原因?”换上拖鞋,我说。

  男店员拿着鞋查看了一番,说,可能是鞋梁的铁骨断裂了,修理的办法是在鞋
底和鞋瓤之间加一块铁片,铁片的两端用螺丝固定,螺帽嵌在鞋底上。

  “一只鞋加铁片,另一只鞋保持原样,走起路来,两只脚的感觉岂不是不一样
了?”我提出了疑问。

  他没有否认,说,修鞋店只能修一些简单的小毛病,像换鞋梁这样的“大手术
”,只能由制鞋厂来完成。听他这么一说,我不由得暗自叫苦:在这里小修就需要
2500日元,到制鞋厂做“大手术”,费用不翻倍才怪呢!这双穿了不到半年的
“Pitti”看样子要报废了。

  男店员见我犹豫不决,指着与修鞋店近在咫尺的“东武顾客服务中心”说,那
里承接卖场里包括“Pitti”在内的所有品牌鞋子的修理业务,且一般情况下
是免费修理。你可以去问一问。我满脸狐疑地望着他,有点难以置信:男店员穿着
与东武百货公司截然不同的蓝色制服,显然,修鞋店不属东武百货公司管辖,两者
只不过是卖鞋和修鞋的“一条龙”协作关系。男店员实事求是、不唯利是图、不欺
骗顾客的做法令我很感动。

  在修鞋店换好鞋跟后,我来到顾客服务中心。一位女营业员听了我的叙述,热
情地说马上去办公室打电话向制鞋厂询问。大约十分钟后,她出现在我的面前,说
,鞋厂在没有见到鞋子前,不能枉然断定做什么样的修理,是否免费修理也是未知
数。另外,从承接修理日算起,大约需要一个月。令我感到意外的是,女店员认真
详细地介绍有关修理事项,却只字不问我这鞋子是在哪里买的,买了多久?据我所
知,西武百货和小田急百货等都出售“Pitti”的鞋子。不过,我这双“Pi
tti”确实是在东武买的。

  几天后,抱着“死马权当活马医”的心态,我再次来到顾客服务中心,填写了
修理申请单,把鞋交给了那位女服务员。她笑容可掬地说,鞋修好后会打电话通知
我。

  二十多天后,我接到了一个电话,声音十分悦耳动听:“这里是东武百货顾客
服务中心,您的鞋已经免费修好了,请在方便的时候来取。谢谢!”

  隔天去东武,取了那双丝毫看不出换了鞋梁的鞋子后,我走到修鞋店前,想对
那位男店员一声感谢,明亮如镜的玻璃窗后却没有他的身影。或许,我的感谢是多
此一举,因为在日本社会里,精致周到的服务无所不在。

To the top of this document
========================================================================

【6】
             “巧果”·七巧节

  记得小时候,每逢农历七月初七,母亲不管有多忙,都要挤时间给我们做“巧
果”。她说,“巧”与“桥”谐音,七月七吃“巧果”,牛郎织女就能在鹊桥相会
,许多心愿都能通过“巧”(桥)来实现。

  长大后我才知道,“巧果”是人们对美好生活向往和期待的一种表现形式而已
。做“巧果”的主要材料是白面、鸡蛋和白糖,再加少许猪油。制作工序并不复杂
,首先把经过发酵的面团做成一个个小面团,然后把它们放进刻有花卉和动物等形
状的木模中。硬质的枣木是做模子的最佳材料,“巧果”的好吃与否与模子的材质
有很大的关系。经过模子的塑造,面团或者变成一只只惟妙惟肖的小马、小猪和小
狗;或者变成一个个花篮和一朵朵盛开的牡丹和玫瑰,经过最后的烘烤工序,香甜
脆酥的“巧果”就出炉了。待母亲用一根红线把不同形状的“巧果”串成串,我们
便把它挂在脖子上到外面“招摇过世”。见小夥伴们用羡慕的“绿”眼光垂涎着那
些“巧果”,我们更是得意不已,就差没说“我的妈妈是世界上最伟大的妈妈”了。
在那个物质匮乏的年代,糕点糖果大都凭票供应,母亲手作的“巧果”不仅给我们
打了“牙祭”,“巧果”的美味也是商店出售的桃酥、饼乾所不能比拟的。

  来日后的第一个盛夏八月,仙台市日中友好协会邀请几位中国女留学生到仙台
最繁华的商业街一番町过“七夕祭”。在区民中心,几位“欧巴桑”一边为我们穿
色彩鲜艳的“浴衣”(夏天的和服),一边告诉我们7月7日的“七夕祭”是日本
人为牛郎织女的传说而设立的纪念日。在各地不尽相同的“七夕”习俗中,数仙台
的“七夕祭”闻名遐尔,举办的日期更是独一无二-8月6日-8日。它已成为仙
台最重要的民俗文化和旅游资源之一,每年都有十几万观光游客在“七夕祭”期间
到仙台购物观光。在店铺林立,餐馆兴隆的青叶通、定禅寺通和广濑通三条大街两
侧,挂满了难以计数、十几米高的纸灯笼和千羽鹤等吉祥物。徜徉在五彩缤纷的灯
海里,边走边看,实在是惬意无比。

  “欧巴桑”们的一席话令我们兴奋不已,恨不得插上翅膀飞到那个美境中,可
是,当我们手挎小布包,脚蹬木屐刚一迈步,却像醉汉似地摇摇晃晃。我这才知道
,木屐不是那么容易穿习惯的。步履蹒跚地来到一热闹处,眼见众人在七彩纸上写
下心愿后挂到“七夕”树上,我们也“照葫芦画瓢”。几位“欧巴桑”高兴地说,
希望这个七夕节能够带给你们快乐和幸福,祝你们在异国他乡万事如意!手握长长
的灯笼穗,我的眼睛有些湿润,嘴里涌上了儿时吃的“巧果”的清香……

  作为一首夏天的风物诗,东京的“七夕祭”多是以车站为中心举行的。池袋车
站向来熙熙嚷嚷,喧闹不已,然而,每年的7月1日,宽敞的地下通道内会“长”
出十几棵由竹子做成的“七夕树”,上面挂满了彩带。地铁公司的员工在“七夕树
”下放置了桌子和纸笔,来来往往的男女老幼禁不住停下脚步,俯身写下自己的心
愿,然后虔诚地挂在“七夕树”上。

  如果你有机会路过池袋,不妨来看一看这些五花八门,或诙谐幽默或率直朴素
的“寄语”:“祝家人身体健康!”、“今年一定能考上希望的大学!!、”为早
日找到女朋友加油。“、”“我讨厌加班,又希望得到更多的奖金,到哪里找这样
的工作?”、“香烟涨价了,我抽不起了,准备戒烟了!”……它们为池袋车站增
添了诗情画意,令人难忘。

To the top of this document
========================================================================

【7】
                胡闹的闹钟

  我家的床头原有两只闹钟,其形状不一,铃声也各异,惟有一点相同:中国制
造。那只四方形的淡蓝色闹钟端庄大方,靓丽迷人,兢兢业业地工作了一年多以后
,却不幸染上了迟到的毛病,一天之内迟到个一分半分是家常便饭,更为严重的是
,有时到了早晨设定的时间,她却成了“哑巴”,全然不顾睡梦正酣的你等待她来
唤醒。扔掉吧,还有点不舍得,加上她几个月才犯一次错误,于是,在做出“留用
察看”决定的同时,买了一只红色的椭圆形闹钟给她当“助手”。红色闹钟似一位
曲线优美的时髦女郎,不仅“养眼”,叫起来如百灵一样动听悦耳,且非常准时。
许是因为有朋友相伴的缘故,淡蓝色闹钟再也不迟到了,到了设定的时间,两只闹
钟此起彼伏响起,且一个比一个响得欢。

  一个周日的晚上,我外出采访回到家里已近十一点。洗漱完毕后,打开电脑赶
稿子。敲完最后一个字,发现电脑屏幕显示的日期已是第二天的凌晨。给儿子做早
餐的任务昨晚已向丈夫做了交代,我可以不用闻“铃”起舞。为了早上不受他们干
扰,我打开客厅的沙发床,带着完成工作后的满足,进入了香甜的梦乡。

  睡梦中,我隐约听到厨房里响起碗碟碰撞的的声音。勉强地睁开一只眼睛,瞄
了瞄窗户:晨曦微露,一束淡淡的光无声无息地投在厚实的窗帘上。处于混沌状态
的大脑正估摸着几点了,耳畔又传来哗啦哗啦的流水声。两只打架的眼皮不耐烦地
告诉大脑:安心睡吧,他们起床了。

  不知过了多久,厨房里寂静无声。“他们走了?不对呀,好像还没有和我打招
呼呢?”大脑皮层里涌起的疑问使我完全清醒了。

  我起身来到厨房,见餐桌上摆着烤面包、煎鸡蛋和沙拉达,两双筷子分别横躺
在两只托盘里,看不出有用过的痕迹。查看了水池,干乾净净地没有一个脏盘子,
“他们没吃早餐就走了?”我心里纳闷。走到门厅,发现丈夫和儿子的鞋一只都不
少。“他们在搞什么名堂?”我一边想,一边推开儿子的房门。“哎?!”我情不
自禁地喊起来。床上,儿子睡得正香,地毯上,趴着横七竖八的校服、衬衣和书包
。我转身奔向另一个房间,发现丈夫也在呼呼大睡。

  “哎!你们刚才是不是起床了?”我推了推丈夫,满脸狐疑地问。“等会儿给
你讲个故事。”丈夫闭着眼睛含糊地回答。

  我望了一眼床头的闹钟,正好6:30。“嘀嘀,嘀嘀嘀,嘀嘀嘀嘀……”淡
蓝色的闹钟独自在叫,红色闹钟却一反常态地一声不吭。

  “哎?红色闹钟为什么不响了?”我问。

  “一个半小时前就响过了!”丈夫睁开眼睛,语气里充满了怨恨。

  原来,一向忠于职守的红色闹钟,不到设定的时间就响了。闹钟一响,丈夫就
起床并叫醒了儿子。待他哈欠连天地做好早餐,儿子仍然睡眼朦胧,说没有食欲。
儿子穿戴停当背著书包要出门时,丈夫看了一眼厨房墙上的挂钟,不由得倒吸了一
口气,连忙喊住儿子。正在穿鞋的儿子,听说才5点20分,以迅雷不及掩耳的速
度蹬掉鞋子,转身冲向他的房间,摘下书包,甩去校服,然后似一颗炸弹稳稳地砸
在了床上。丈夫见状,也立竿见影地杀回到床上。于是,就有了此文前面叙述的光
景。

  中国制造的电器产品在日本市场的占有率越来越高,且质量也过关,这已是不
争的事实,然而,这两只“问题”闹钟却偏偏都跑到我家来了,真是不走运!被缺
少睡眠搞得昏头胀脑的我走进池袋的一家电器店,决定买一个新闹钟。在琳琅满目
的闹钟卖场里徘徊不定,放下这个,拿起那个。一位男服务员走过来,热情地向我
推荐电波式闹钟。他说,一般的电路板式闹钟,其精确程度受组装水平等许多因素
的影响较大,而电波式闹钟靠电台发射的电波调节,就像广播电台的报时一样分秒
不差。

  “电波式闹钟是上市不久的新产品,很畅销,您不妨买一只试一试。”男店员
拿起一只椭圆形的“西铁城”,开始详细介绍使用方法和功能。“就买它了。”我
乾脆地说。但愿这只灰色的“中国制造”的电波式闹钟,像永不消失的电波一样…
…

To the top of this document
========================================================================
【8】
                职业“第三者”

  周末晚上的“黄金时间”,我打开电视,随意选了一个频道,一个名为“女人
的烦恼”的节目刚好开始。被采访的女性端坐在高脚椅上,脸上遮着厚实的“马赛
克”,令人无法看清她的尊容。主持人是“SMAP”演唱组合成员之一的中居正
广,他幽默风趣地发问,特邀嘉宾们插科打诨地烘托气氛,那位女性则爽快地有问
必答,因声音经过技术处理,听上去有点“星外来客”的感觉。

  她到底有什么烦恼呢?主持人下令播放根据她讲述的内容而事先拍摄的录像,
当然了,为尊重和保护个人隐私,录像中的主人公无可厚非地由专业演员扮演。

  一个初春的夜晚,阪本像往常一样在住宅区附近跑步锻炼,不小心撞到在树影
下低头寻找走失宠物狗的贵智子身上。喜欢动物的阪本便停住脚步,帮助愁眉不展
的贵智子一起寻找。十几分钟后,他们终于在路旁的一个花坛边发现了瑟瑟发抖的
小狗。

  阪本要告辞,贵智子忙不迭地表示感谢,并要改天请他吃饭以表谢意。几天后
,阪本赴约并开始了和贵智子的交往。令阪本吃惊的是,他们的兴趣爱好十分“吻
合”。阪本喜欢她漂亮迷人,温柔体贴,善解人意,贵智子认定阪本是自己梦寐以
求的理想伴侣。不久,两人就坠入爱河。

  几个月后,阪本忐忑不安地请贵智子原谅,因为他已有妻室,不能和她结婚。
贵智子深情地说,只要能经常和他在一起,不在乎结婚的事。贵智子的豁达大度令
阪本感到惭愧和内疚,他信誓旦旦地表示一定要娶她为妻。一个多月后,阪本终于
和老婆离了婚,然后将订婚戒指呈现在贵智子的面前,并郑重向她求婚。谁知,贵
智子却冷淡地提出分手,说她被公司派到欧洲某国常住,马上就要动身了。

  几天后,阪本发现贵智子失踪了。她不仅注销了手机,而且搬出了公寓。阪本
如热锅上的蚂蚁,东寻西找,贵智子却杳无踪迹。

  原来,贵智子是“别れさせる”屋(“职业第三者”公司)的雇员。阪本的老
婆向“职业第三者”公司求助,设法让她和阪本达到自然离婚的目的。“职业第三
者”公司接受委托后,调查分析了阪本的情趣爱好,制定了具体的行动方案,然后
派“贵智子”出马,从而导演了一出“爱情”剧。蒙在鼓里的阪本还以为自己交了
好运,遇上了一位“心有灵犀一点通”的美人。

  被采访的女性如实坦言:在两年多的时间内,她做了十几次“职业第三者”,
每次都圆满地完成了任务,收入自然也不菲。因为客户的“目的”迥然不同,导致
“任务”的复杂程度也各异,与“恋爱对象”最长的交往有三个月,最短的两个星
期就分手了。主持人问:“分手时,你不感到痛苦吗?和对方产生了感情怎么办?
”她语调平淡地说,这是工作,没有办法。一位特邀嘉宾问她今后的打算,她说,
作为一名派遣社员,她已“打入”一家公司内部,伺机向某课长发起进攻,她现在
的名字叫理惠。

  离奇怪诞-这就是“女性的烦恼”,现场观众唏嘘不已,我也莫名其妙:世界
上还有这样的职业!真是不可思议!在商品丰富发达的日本社会,富裕水平和支付
能力的提高;人们对感情生活的渴望和需求,往往需要提供一些特殊的服务,从而
为热衷投机取巧的商人提供了商机,“职业第三者”的出现也就见怪不怪了。

========================================================================
东北风 责任编辑:袁 圆
    校对发行:刘 真 赵凤济
    主  编:孙 萍 赵凤济      
订阅方法:http://www.come.or.jp/
========================================================================
◎华声和语:COM日语周刊
========================================================================
COM编辑部总编:刘 真    
    网络维护:杨克俭 吴 健
电子信箱 come@come.or.jp
WWW  http://www.come.or.jp/
BBS  @nifty中国论坛(GO CF)各会议室
========================================================================
★诚挚感谢阅读本刊★衷心欢迎来稿来函★欢迎『COM』网页的广告连结赞助★
                    --COM编辑(come@come.or.jp)
========================================================================
《东北风》是由志愿者团体COM编辑部非营利编辑发行的综合性杂志。本刊的稿
件来自读者投稿和摘自海内外中文刊物。本刊的任何稿件均不代表编辑或编辑部的
观点。有关本刊文稿的转载、印刷及转发事宜必须获得本编辑部的许可。
========================================================================